Wednesday, January 13, 2016

And like that, it's gone.


Well, that's all folks.

Yes, just like that. I realized that I need to start putting more energy into some other projects, and I decided to let this one go. I'm a bit sad since I know I had some people who read regularly and I've been told by different people, from friends to acquaintances to strangers, that they enjoyed what I had to say. Thank you, all. Maybe it'll be back one day. Who knows. No promises. Maybe I'll post a random thing or two here as time goes on. But the blog as a weekly thing I do is over. I felt the quality starting to take a drop, and my enjoyment was too. It kept getting put on the back burner until I was barely posting. My desire to make good art, good writing is starting to take over with the change of the year, and while I never thought anything I posted was horrible, the pressure to have something every week sometimes forced me to put up things I didn't love.

But I have a bit of a parting gift for you. A playlist I put together. I decided to center it around the theme that this blog stood on: the wonder of travel and exploration, whether that be another part of the world or your own. I hope you'll listen to it to help say good-bye to the blog, and maybe help my candle light the candle of wanderlust in you.

See you around, folks.

 

Wednesday, January 6, 2016

I swooned into a pile of love / Je me suis pâmé dans un tas d'amour

Last week I left Le Mans for the first time since I arrived here and went to a place called Center Parcs with my boyfriend and his family.

La dernière semaine, je suis parti du Mans pour la première fois depuis mon arrivée et je suis allé à un endroit qui s’appelle Center Parcs avec mon copain et sa famille.



Yeah, you heard right. I’m dating someone. File that under things I didn’t think would happen anytime soon. I originally met him in a gay bar. Really the only gay bar here in Le Mans. I was coming out of the bathroom, and I said in French something along the lines of, “it’s free.” Nothing of great importance, but enough for him to notice my accent. He asked where I was from, and I told him the United States, which prompted a barrage of English.

Oui, vous avez bien entendu. Je suis dans une relation. Vous pouvez le mettre dans l’archive marquée “Choses que je n’attendais pas.” Notre première rencontre était dans un bar gay. Franchement, c’était le seul bar gay au Mans. Je sortais des toilettes en lui disant, “C’est libre” ou quelque chose de normal, mais ça a suffi pour qu’il note mon accent. Il m’a demandé d’où je suis et je lui ai dit que c’était les États-Unis, ce qui a provoqué un déluge d’anglais.

If you don’t remember, I’ll take the opportunity to remind you that most multilingual Americans find that annoying as hell. Part of it is cultural. Imagine doing the same thing in the United States. You see someone who looks Hispanic, you ask them where they’re from, they say Mexico or Colombia, and then you launch into your bizarre high school Spanish, which probably isn’t that good, to someone who’s clearly doing just fine with English. If you did that in the US, you’d come off as cultural ignorant at best and racist at worst. It also just kind of makes you feel odd and foreign each time someone says a word, and we all like to feel like we fit in now and then.

Pour eux qui ne souviennent pas, je profite de l’occasion pour vous dire que la majorité des Américains multilingue trouve ça tout énervant. Un facteur est notre culture. Pour mes lecteurs américains, imaginez-vous faire le même aux États-Unis. Vous voyez quelqu’un d’hispanique, vous demandez d’où il est, il dit le Mexique et la Colombie et ensuite, tu te lances dans parler un espagnol bizarre que vous avez appris au lycée, ce qui n’est pas probablement très bon, à quelqu’un qui paraît ne pas avoir aucun problème en parlant anglais. Si vous le faites aux États-Unis, on dirait ignorant au mieux et raciste au pire. Ce fait que l’autre se sent étrange et embarrassé chaque fois que vous prononcez un mot, et tous aiment se sentir intégrés de temps en temps. 

So as you can image, I wasn’t pleased, but I could only be a little angry because I was absolutely smitten. He was utterly handsome and had managed to continue to be charming while he was pissing me off, which is impressive. But since I felt intimidated and weird and angry, I ran away to return to my friends and watch him from a distance, hoping for another opportunity to talk to him but also trying to figure out how to make that happen without the onslaught of random English phrases. That opportunity never really came.

Alors, comment vous pouvez imaginer, je n’étais pas content, mais j’étais presque incapable d’être fâché parce que j’étais épris. Il était tout beau et est arrivé à me charmer en m’emmerdant, ce qui est impressionnant. Mais à cause de sentir intimidé, gêné et emmerdé, je me suis échappé à mes amis et pour le regarder de loin, en espérant une autre opportunité de lui parler. Mais je devais découvrir comment le faire sans être présenté avec un assaut d’anglais. L’opportunité ne m’est jamais arrivée.


A few days later, I found him on a dating app and messaged him, referencing the other night, and when he replied, he accused me of being a fake profile. Cute. After a long debate, through which I kept trying to figure out why I was putting in so much effort, I convinced him to meet me for a drink. When the day came, he canceled because of rain. There ended up being no rain that day, just ominous looking clouds that came and went. I started to suspect that he was actually Colombian and was pretty much prepared to give up at this point, but we made another plan and finally got together. When I saw him approach the bar door at the same time as me, I remembered why I was trying so hard: Because they very sight of him makes me melt.

Quelques jours plus tard, je l’ai trouvé dans une application de rencontre et lui ai envoyé un message qui a mentionné l’autre nuit. Quand il m’a répondu, il m’a accusé d’être un faux profil. Très mignon. Après un débat long, pendant lequel j’essayais de comprendre pourquoi je faisais tant d’effort, je l’ai convaincu de prendre un verre. Quand ce jour est arrivé, il a annulé à cause de la pluie. En fait, il ne pleuvait pas ce jour. Il n’y avait que des nuages très menaçants qui sont arrivés et sortis. Je commençais à m’abandonner, mais on a organisé un autre jour et enfin, on s’est vus. Quand je l’ai vu approcher la porte du bar, je me suis souvenu la raison pour laquelle j’essayais autant : parce que la simple vue de lui me fait me pâmer. 

We hit it off immediately. The night went great, and it’s been going pretty great ever since. He’s my favorite person to be around, and thanks to him my experience here in France has been so much deeper. He shows me things I wouldn’t discover on my own and does it all while being his charming, funny, handsome self.

On s’est bien entendus dès le début. La nuit était magnifique et il reste comme ça depuis. Il est ma personne favorite pour voir et grâce à lui, mon expérience en France est plus profonde. Il me montre des trucs que je n’aurais pas découverts seul et il le fait en étant charmant, drôle, beau.

So, back to Center Parks. It’s basically this giant nature vacation resort with little cabins, outdoor activities, and a big giant pool area with a couple large water slides, a wave pool, a crazy river to ride down, and heated pools that go outside, which is pretty neat in December. His sister’s husband had paid for their family to go, but there was an extra room and they invited Jeremy and me. I was a bit nervous to meet his family, but more and more, I’m learning to respond to nervousness head-on instead of trying to hide from it. Go deeper into the moment than try to escape it, you know?

Alors, Center Parks. Il est essentiellement une grande belle station avec des cottages, des activités de plein air et une grande zone de natation avec des toboggans, une piscine à vagues, une rivière sauvage et des piscines chauffées extérieures, ce qui est merveilleux en décembre. Le mari de sa sœur a payé pour sa famille, mais il y avait une chambre qui restait et ils ont invité Jeremy et moi. Je craignais un peu pour rencontre sa famille, mais de plus en plus, j’apprends à faire face à la nervosité au lieu d’essayer de me cacher de l’opportunité, de me mettre plus profond dans le moment au lieu de l’éviter.  

It was an amazingly fun weekend. I rode down two water slides—one with a forty five degree drop—rode a bike for the first time in years, took a walk in some nature, got to know some of my boyfriend’s family, and had a romantic mini-vacation with the one I love. All in all, despite coming down with a cold on the first day, it was a pretty awesome weekend. There was also no cell or wifi signal, which is frightening for the first fifteen minutes but then liberating for the three days we were there. It was so good that I started to dread coming home and having to go to work on Monday. But then I realized I only had one week till Christmas vacation, so I put on my big boy pants and we went back to the city. Where we promptly ate pizza.

C’était un weekend super amusant. J’ai fait deux toboggans-l'un avec une pente de 45 degrés—monté un vélo pour la première fois en des années, baladé dans la nature, appris à connaitre la famille de mon copain, et eu des petites vacances romantiques avec qui j’aime. Somme toute, bien que j’aie été enrhumé le premier jour, c’était un weekend fantastique. Il n’y avait pas de signal WiFi ou de portable, ce qui est terrifiant pour les premières quinze minutes, mais ensuite, il devient libérateur pour les trois jours que nous y avons passés. Il était tellement bien que j’ai commencé à redouter le retour chez moi pour aller au travail lundi. Mais je me suis rendu compte que j’avais seulement une semaine jusqu’à les vacances de Noel et je me suis endurcit et on est revenus à la ville. Où, ensuite, on a mangé de la pizza.